版本:v3.3.4 安卓網(wǎng)頁版大?。?em>52M
類別: 新聞中心 系統(tǒng):Android
立即下載



2016年,上海師范大學(xué)教授、家樣界講翻譯家朱振武采訪了英國漢學(xué)家閔福德(John Minford)。向世萬博體育App全站下載APP(官方)下載安裝安卓/蘋果通用vip版期間閔福德談到母親招待貴客時要拿出最好的中國瓷器(china),因此他翻譯中國文學(xué)典籍也要“take the best China”(呈現(xiàn)最好的故事中國)。這句話可以概括許多當(dāng)代漢學(xué)家研究與譯介中國文學(xué)文化的漢學(xué)宗旨。朱振武長期關(guān)注中國文學(xué)的家樣界講對外傳播與海外漢學(xué)研究,近期,向世他的中國新作“中國故事英語傳播三部曲”由上海交通大學(xué)出版社出版,總共約150萬字,故事以中國學(xué)者的漢學(xué)視角系統(tǒng)化梳理和評議了漢學(xué)家在英語世界的中國故事書寫歷程,并且提出了文學(xué)翻譯的家樣界講歸異平衡理論,贏得了社會各界的向世好評。
中國故事在英語世界如何傳播與流通?漢學(xué)家在這當(dāng)中起到了怎樣的中國作用?這三本著作引領(lǐng)讀者賞鑒中國文學(xué)走出去的個中真諦。
博聞今古織經(jīng)緯,故事縱覽中西釋漢英
“中國故事英語傳播三部曲”包括《他山之石:漢學(xué)家與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的英語傳播》(以下簡稱為《他山之石》)、《中學(xué)西漸:漢學(xué)家與中國古代文學(xué)的英語傳播》(以下簡稱為《中學(xué)西漸》)和《歸異平衡:英語世界漢學(xué)家的中國故事書寫》(以下簡稱為《歸異平衡》),由點(diǎn)及線地梳理了中國文學(xué)在英語世界的傳播歷程,根據(jù)不同作者、譯者、譯本之間的關(guān)聯(lián)與比較,鉤織成面,以展現(xiàn)漢學(xué)家用英語書寫中國故事的全貌,并對歸異平衡的翻譯理論與實(shí)踐進(jìn)行了多向度、全方位的萬博體育App全站下載APP(官方)下載安裝安卓/蘋果通用vip版探討。
三部曲貫通古今、聯(lián)系中西,既相互獨(dú)立,又有內(nèi)在關(guān)聯(lián)。其內(nèi)容架構(gòu)充分體現(xiàn)了中國學(xué)者的主體性與對中國文學(xué)文化的自知、自覺與自信。具體而言,《中學(xué)西漸》聚焦中國古代文學(xué),按照古代詩文、短篇小說、章回小說、史傳文學(xué)、戲劇與說唱文學(xué)等文類劃分章節(jié);《他山之石》則關(guān)注中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),選取了魯迅、沈從文、路翎、錢鍾書等現(xiàn)代作家與莫言、蘇童、阿城、嚴(yán)歌苓、吉狄馬加、余華、遲子建、洛夫、王安憶、葉兆言、王小波、麥家等當(dāng)代作家作為研究案例;而《歸異平衡》涵蓋中國古今小說,同時開辟了“先鋒作家余華”與“諾貝爾文學(xué)獎得主莫言”兩個專題,并關(guān)注了中國港臺地區(qū)與海外華語文學(xué)的代表著作。
在對漢學(xué)家的群體書寫上,從19世紀(jì)出生的翟理思(Herbert Allen Giles)到1978年出生的新生代譯者米歐敏(Olivia Milburn)和陶建(Eric Abrahamsen),聚焦來自美國、英國、澳大利亞、加拿大、荷蘭、尼日利亞的48位國際知名漢學(xué)家,考察他們的成長背景、治學(xué)思想、代表作品、翻譯動機(jī)、譯介策略和傳播歷程。西方漢學(xué)家們既是文學(xué)作品的譯者,也是評論者和研究者;既是翻譯活動的發(fā)起者和組織者,也是作品推廣的策劃人和代言人。他們兼具多重身份,秉持著對中國文學(xué)文化的熱愛,是中國文學(xué)對外推廣的代表??梢哉f,在推動中國文學(xué)走出去的進(jìn)程中,漢學(xué)家功不可沒。
在對譯介內(nèi)容的綜合分析上,三部曲將源語文本與其英語譯作在語言風(fēng)格、語義理解、句式銜接和主題傳達(dá)等多方面進(jìn)行比照,以論證譯作品質(zhì)、分析翻譯策略與文本特征。同時,三部曲也調(diào)查了序跋、注釋、評論等副文本信息,揭示了社會政治背景、文化市場語境等超文本因素以展現(xiàn)文本的外部語境。比如在談及《西游記》的英語傳播時,書中對比了英國漢學(xué)家亞瑟·韋利與詹納爾的譯本,并且考證了二人的書信聯(lián)系,從而追蹤作品傳播脈絡(luò),關(guān)照前后譯作的繼承與創(chuàng)新。又如在分析中國作家張愛玲的作品英譯時,將美國漢學(xué)家金凱筠的譯作《傾城之戀》與《第一爐香》進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,以豐富的句例論證其多樣化的翻譯方法。值得注意的是,朱振武在研究中始終保持了客觀、理性和辯證的評價立場,既肯定了漢學(xué)家在譯介過程中的“考證、注疏、辨?zhèn)?、出新”,也指出了譯本中的“失察、曲解、誤讀”,深入探討其中的策略與原因。他肯定了西方漢學(xué)家在促進(jìn)中國文學(xué)傳播中的積極作用,也點(diǎn)明了漢學(xué)家譯介活動中的西方意識形態(tài)影響與時代語境中的歷史局限性。
三部曲將橫向?qū)Ρ扰c縱向?qū)Ρ认嘟Y(jié)合,文獻(xiàn)考證與論證分析相交織,充分展現(xiàn)了百余年間漢學(xué)家傳播中國故事的歷史脈絡(luò),讓讀者得以縱覽英語世界的中國文學(xué)譯介全景。在新時代,三部曲為這些文學(xué)典籍注入了新的生命力,見證了漢學(xué)家如何在繼承與拓新中還原中國的文學(xué)精髓與文化本真。
意形合璧呈新論,歸異平衡共旨?xì)w
“譯者做翻譯,不僅是戴著枷鎖跳舞,更像是戴著枷鎖在平衡木上旋轉(zhuǎn)?!敝煺裎湓g介過美國作家丹·布朗的《達(dá)·芬奇密碼》《天使與魔鬼》等知名作品,對于文學(xué)翻譯有著豐富經(jīng)驗(yàn)與獨(dú)到見解。在三部曲中,他在系統(tǒng)爬梳漢學(xué)家譯介歷程的同時,也呈現(xiàn)了文學(xué)翻譯研究的新方向,提供了西方漢學(xué)家看待中國文學(xué)翻譯的新視角,并從中提煉出文學(xué)外譯的新話語:歸異平衡理論。
從“熊貓叢書”系列到后來的“大中華書庫”和中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目,中國文學(xué)對外傳播的步伐從未停止。文學(xué)外譯的目的并非是形成不同語言的對等文本,而是以要以譯為徑,讓西方讀者能夠接受、理解和欣賞中國文化。但是,僅僅聚焦詞句機(jī)械對等的翻譯研究又何以觀照中國文學(xué)海外譯介的全過程?因而,在三部曲中,作者跨越文學(xué)與翻譯的界限,將對翻譯文本的討論擴(kuò)大到對漢學(xué)家的生平活動、思想理念、文化立場、學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)、價值取向等多層次的綜合評述,于文史互證中呈現(xiàn)了目標(biāo)語市場的真實(shí)反饋,讓讀者得以了解“他者”眼中的中國形象。站在中西文化交融邊界的漢學(xué)家們?yōu)槲膶W(xué)交流提供了寶貴經(jīng)驗(yàn)。新視角的呈現(xiàn)能夠?yàn)槲覀兞⒆阕陨?,消除文化誤讀,講好中國故事提供重要參考。同時,作者洞悉了中國文化傳播的國際場域變化,提出譯介中華經(jīng)典時,不可“改頭換面”“曲意逢迎”“削足適履”“委曲求全”,而是要在充分了解文學(xué)外譯的復(fù)雜性、長期性和階段性的基礎(chǔ)上,通過中西學(xué)者、譯者和研究者的通力合作來共同提升中國文學(xué)經(jīng)典在目標(biāo)語市場的接受效果。
德國哲學(xué)家、文學(xué)批評家沃爾特·本雅明在《譯者的任務(wù)》中談到,不同的語言可以表達(dá)相同的內(nèi)容與情感,這一認(rèn)知使得翻譯成為可能。原文與譯文之間的比較使得忠實(shí)與自由的關(guān)系成為翻譯研究探討的重點(diǎn)。在《譯者的隱身》中,美國翻譯理論學(xué)家勞倫斯·韋努蒂總結(jié)了翻譯的兩種傾向,即盡可能保留外來文化語言特點(diǎn)的異化和盡可能將外來語言本土化的歸化?;谶@兩種概念,在《歸異平衡》一書中,朱振武提出并闡釋了“歸異平衡”的翻譯理論。歸異平衡并非局限于源語與譯語之間的字詞對等,而是要考慮文體、文風(fēng)、語境、主題、敘事結(jié)構(gòu)等多種文學(xué)性因素以及市場、政治等非文學(xué)因素,不斷嘗試在歸化與異化的兩端之間找到“黃金分割點(diǎn)”,追求形合與意合的統(tǒng)一。歸異平衡的目的是要通過不同語言帶來共同的文學(xué)旨趣、美學(xué)價值與情感共鳴,實(shí)現(xiàn)更高層面、更廣范圍的動態(tài)平衡。西方漢學(xué)家對中國故事的英語書寫正是在忠實(shí)的基礎(chǔ)上尋求自由表達(dá),是在歸化與異化之間尋找著能還原中國文學(xué)精髓且易于讓西方讀者接受的平衡點(diǎn)。
三部曲將翻譯研究的重點(diǎn)從中英詞句的等效判斷擴(kuò)大為對漢學(xué)家群體的譯介活動分析,展現(xiàn)了文學(xué)翻譯研究的廣闊空間。書中提出的歸異平衡理論探討了譯者在語言轉(zhuǎn)化過程中為達(dá)到理想的翻譯效果而做出的艱難努力。而今,當(dāng)人工智能的技術(shù)革命沖擊人們對于語言的認(rèn)知時,三部曲展現(xiàn)了機(jī)器翻譯技術(shù)尚難以處理、無法企及的文學(xué)翻譯之境。這是中國文學(xué)家在與西方漢學(xué)家的對話中凝結(jié)而成的人類智慧結(jié)晶。
抱樸苦心修十載,生花妙筆秉三書
三部曲作為朱振武2017年立項(xiàng)的國家哲學(xué)社會科學(xué)重點(diǎn)項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果,不僅內(nèi)容豐富,論證扎實(shí),而且結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),設(shè)計(jì)精美,既能作為漢學(xué)研究者和譯者的學(xué)術(shù)參考書、工具書,亦可作為回顧中華經(jīng)典、學(xué)習(xí)漢學(xué)知識、了解文學(xué)翻譯的大眾讀本。
三部曲的章回體式目錄,其語言如詩如賦,朗朗上口。在章節(jié)標(biāo)題上,《他山之石》和《中學(xué)西漸》將漢學(xué)家國籍、姓名、經(jīng)歷和代表作品巧妙融入其中,如加拿大漢學(xué)家杜邁克這一節(jié)的標(biāo)題為“弱冠柔翰讀放翁,天命之年掛紅燈——加拿大漢學(xué)家杜邁克譯蘇童”??紤]到杜邁克在求學(xué)時研究的是南宋詩人陸游(號放翁),53歲時又譯有當(dāng)代作家蘇童的作品《大紅燈籠高高掛:三個中篇》,因而作此標(biāo)題正是合適。而《歸異平衡》的章節(jié)名稱則聚焦翻譯策略,如“一俗一雅詮太史,兩生兩法釋子長——華茲生與倪豪士譯《史記》比較”“靈活增減顯意境,舍形取義造新詞——羅鵬譯《受活》”等,展現(xiàn)了作者對漢學(xué)家翻譯理念的深刻思考。
除正文外,書中還有漢學(xué)家主要著譯中英對照年表、姓名中英文對照表、參考文獻(xiàn)與索引目錄等材料供讀者參照,史料詳盡。
學(xué)術(shù)著作常因?qū)W理艱深或語言晦澀而使得受眾面有限,但是朱振武的“中國故事英語傳播三部曲”兼具了學(xué)理性與趣味性、文學(xué)性與思辨性。三部曲的文字練達(dá)且富有韻味,蘊(yùn)含哲理而深入淺出;其內(nèi)容全面展現(xiàn)了西方漢學(xué)家傳播中國文學(xué)經(jīng)典的譯介歷程、跨界實(shí)踐與寶貴經(jīng)驗(yàn),亦是對朱振武所提出的歸異平衡理論的內(nèi)涵詮釋與實(shí)踐應(yīng)用。三部曲的成書出版既為中國文學(xué)文化的對外傳播提供了新的思考方向,也為中國翻譯理論話語體系的建構(gòu)作出了新的貢獻(xiàn)。
【責(zé)任編輯:李丹萍】查看全部
ManBetX萬博中國官方網(wǎng)站大?。?482M版本:v5.44.24 安卓網(wǎng)頁版 下載
開云(中國)Kaiyun官方網(wǎng)站大?。?1564M版本:v8.37.46 安卓免費(fèi)版 下載
ky體育在線app大?。?M版本:v1.7.99 安卓福利版 下載
kaiyun登錄官網(wǎng)大小:3821M版本:v5.9.4 安卓官方版 下載
開云(中國)Kaiyun·體育官方網(wǎng)站-登錄入口大?。?4M版本:v1.3.9 安卓最新版 下載
新萬博ManBetX入口大?。?84M版本:v6.2.71 安卓最新版 下載
買球·(中國大陸)APP官方網(wǎng)站大?。?8179M版本:v8.9.54 安卓官方版 下載
皇冠現(xiàn)金體育官方(中國大陸)官方網(wǎng)站大?。?M版本:v6.99.98 安卓在線版 下載
澳門新銀河網(wǎng)址(中國)官方網(wǎng)站IOS/安卓/手機(jī)APP下載安裝大?。?M版本:v8.9.7 安卓在線版 下載
皇冠現(xiàn)金體育官方·最新(中國大陸)官方網(wǎng)站大?。?2561M版本:v5.55.88 安卓在線版 下載
??第一步:訪問買球的app排行榜前十名推薦-十大正規(guī)買球的app排行榜推薦 首先,打開您的瀏覽器,輸入買球的app排行榜前十名推薦-十大正規(guī)買球的app排行榜推薦的官方網(wǎng)址(uvptm.com)。您可以通過搜索引擎搜索或直接輸入網(wǎng)址來訪問。 ??第二步:點(diǎn)擊注冊按鈕 一旦進(jìn)入買球的app排行榜前十名推薦-十大正規(guī)買球的app排行榜推薦,您會在頁面上找到一個醒目的注冊按鈕。點(diǎn)擊該按鈕,您將被引導(dǎo)至注冊頁面。 ??第三步:填寫注冊信息 在注冊頁面上,您需要填寫一些必要的個人信息來創(chuàng)建買球的app排行榜前十名推薦-十大正規(guī)買球的app排行榜推薦賬戶。通常包括用戶名、密碼、號碼等等。
kaiyun在線登錄網(wǎng)址下載
買球·(中國大陸)APP官方網(wǎng)站下載
ky體育app最新版下載下載
開云官網(wǎng)登錄入口 www.kaiyun.com下載
滾球盤足球下載
足球外盤網(wǎng)站有哪些推薦(中國)官網(wǎng)入口下載
云開全站app網(wǎng)頁版官方入口下載
萬博全站APP最新版下載
2024歐洲杯(中國區(qū))官網(wǎng)-登錄入口下載
萬博max官方入口下載
歐洲杯正規(guī)(買球)下單平臺·官方全站下載
萬博max體育在線登錄下載
開云官網(wǎng)登錄入口 開云KaiyunApp官網(wǎng)入口下載
滾球app官網(wǎng)下載
手機(jī)真錢老虎機(jī)電玩城最新版下載下載
開云(中國大陸)Kaiyun·體育官方網(wǎng)站-登錄入口下載
九游體育(中國大陸)Ninegame官方網(wǎng)站-登錄入口?下載
開云kaiyun登錄入口登錄APP下載(中國)官方網(wǎng)站下載
云開app官方入口下載下載
九游下載中心_九游游戲中心官網(wǎng)下載
kaiyun(開云)官方網(wǎng)站?登錄入口下載
開云·kaiyun體育(中國)官方網(wǎng)站-登錄入口下載
開云「中國」Kaiyun·官方網(wǎng)站-登錄入口下載
金沙巴黎人娛樂城-(2024)澳門十大正規(guī)平臺官網(wǎng)下載
九游「中國」Ninegame·官方網(wǎng)站-登錄入口下載
九游「中國」Ninegame·官方網(wǎng)站-登錄入口下載
開云kai(中國)Kaiyun·官方網(wǎng)站 登錄入口下載
皇冠現(xiàn)金體育官方·最新(中國大陸)官方網(wǎng)站下載
皇冠現(xiàn)金體育官方(中國大陸)官方網(wǎng)站下載
銀河官方網(wǎng)站澳門(中國大陸)官方網(wǎng)站-登錄入口下載
9
回復(fù)ayx手機(jī)版登錄(綜合)官方網(wǎng)站入口/網(wǎng)頁版/安卓/電腦版
中新網(wǎng)天津3月27日電 題:天津加強(qiáng)“體育+文旅”深度融合 打造城市“新名片”
195
回復(fù)云開(中國大陸)Kaiyun·官方網(wǎng)站-登錄入口
3835
回復(fù)萬博app官方入口(中國大陸)官方網(wǎng)站
中新網(wǎng)拉薩2月4日電 (吳道潔 石舒寧 周力軍) 中國鐵路青藏集團(tuán)有限公司4日介紹,2023年鐵路部門承運(yùn)拉薩方向商品車5.23萬輛,比上年度增長78.6%。近日,有270輛商品車“乘火車”班列順利到達(dá)拉薩西站。
74
回復(fù)萬博手機(jī)官網(wǎng)登錄
89159
回復(fù)kaiyun.com-開云官網(wǎng)登錄入口(中國)官方網(wǎng)站
記者從海南省委宣傳部獲悉,第十二屆全國少數(shù)民族傳統(tǒng)體育運(yùn)動會的各項(xiàng)準(zhǔn)備工作正在全力推進(jìn)中。
343
回復(fù)云開yun·體育全站app(kaiyun)(中國)官方網(wǎng)站 登錄入口
最近一場4-3擊敗狼隊(duì)的比賽中,盧克肖和拉什福德再次證明了他們的實(shí)力。拉什福德更是在比賽中打入了曼聯(lián)的第一粒進(jìn)球,展現(xiàn)出了自己的鋒銳。他們有著巨大的潛力和天賦,只要能夠在個人發(fā)展和球隊(duì)表現(xiàn)上取得平衡,他們將會…
9857
回復(fù)云開yun·體育全站app(kaiyun)(中國)官方網(wǎng)站 登錄入口
為迎接春節(jié)到來,新豐旅游特別策劃推出2024年“請到新豐過大年”系列活動,以豐富的旅游資源、厚重的文化底蘊(yùn)為依托,開展形式多樣的活動。立春的到來,顯得新豐的春味,更濃了。天空的湛藍(lán)、太陽的金黃、樹梢的嫩綠………
659
回復(fù)云開app「中國」Kaiyun·官方網(wǎng)站-登錄入口
中新社南京2月4日電 (徐珊珊)春已至,萬物始,江南的春意在一片雨雪中萌生。連日來,受冷空氣和暖濕氣流的疊加影響,多地在雨雪的濕冷包裹中迎來2月4日的立春節(jié)氣。
66136
回復(fù)ky體育下載
北京時間3月31日,世乒聯(lián)冠軍賽韓國站女單決賽,中國選手孫穎莎4比0擊敗隊(duì)友王曼昱,獲得冠軍。四局的比分為11-7、11-5、11-4、11-4。
71
回復(fù)萬博客戶端app下載
中新網(wǎng)濟(jì)南2月4日電 (孫婷婷)“炸年貨俗稱‘過油’,俗話說,‘過油,過油,越過越有?!奔壮烬埬昱R近,在淄博市桓臺縣起鳳鎮(zhèn)辛泉村村委大院里,村民們擺好桌子,架起柴火灶,圍坐在一起,有說有笑地調(diào)餡、切片。過油年貨食材備好后,兩口大鍋同時開炸,香味在空氣中彌漫。民眾在傳統(tǒng)習(xí)俗中,感受著日漸濃厚的年味。